大型の架台を製作しています。この架台のフランジ面の平行度はなんと0.2。厳しい。でも、機械加工はしません。マウンテックは、お客様が求める平行度を機械加工なしで製作しています。 I am manufacturing a large frame. The parallelism of the flange surface is an impressive 0.2. Tough, but no machining is involved.Mountec manufactures with the required parallelism without machining.
塗装業者様よりフィルター洗浄用のケースを作って欲しいとのご依頼をいただきました。床部分の繊細なプレスライン、排水部の簡易金型を製作しての造作はまた一つ技術の向上がありました。ご用命に感謝いたします。ありがとうございました。 We received a request from a painting contractor to produce a case for filter cleaning. The intricate press lines on the floor section and the fabrication of a simple mold for the drainage...
グリストラップの蓋を作りました。ステンレス製の縞鋼板を使用しています。取手は落とし込みにして通路面に突起が飛び出ないようにしております。 We have fabricated a cover for a grease trap using stainless steel checkered plate. The handles are recessed to ensure there are no protrusions on the walkway surface.
またまた大きめのH鋼の架台製作開始しました。重電メーカー様からご依頼いただいている電力向けの架台です。コストを抑えるため機械加工をしません。精度を出すため、歪みも最小限に、慎重に丁寧に製作しています。これが良い仕事です。 We’ve started another large H-beam frame project. This one is for a major heavy electrical equipment manufacturer, designed for the power industry. To keep costs down, we’re avoiding machin...
潜水艦のようなものを作っていましたが、実際にはこんな形のボックスでした。かなり大きな箱ですね。窓枠がところどころに空いています。ここには蓋が取り付けられます。屋内に置かれるものですが、一部屋外盤仕様になっています。屋内でも水が掛かる恐れがある場合に取られる仕様で、防滴仕様と言います。 We were working on something that looked like a submarine, but it turned out to be a box of this shape. It’s quite a large box. There are window frames in se...
全長7.6mの架台。長いので、かなりのスペースを必要とします。こんなシンプルな架台でも、間の平鉄や溝形鋼を溶接すると歪むし縮むのでしっかりと矯正を行います。妥協しません。。 A 7.6m-long frame. Due to its length, it requires a significant amount of space. Even for a simple frame like this, welding flat bars or channel steel in between causes warping and shrinkage, so we make sure to pe...
先日、鋼材屋さんとお話していたらスチール階段を製作する会社が減ってきていると伺いました。うちは配電盤をメインでずっとやってきましたが、いろいろ相談されるうちにどんどんやれることが増えていきました。スチール階段もその一つです。実績は浅いですが、けっこうきれいな階段を作ります。きれい過ぎるという声もあります。 The other day, when I was talking to a steel material shop, I heard that the number of companies that manufacture steel stairs is decreasing. We h...
スポンサー及び、板金部品提供をさせてもらっている名古屋大学フォーミュラチームFEMさんから、活動報告及び参戦企画をご説明いただきました。「ものづくり・デザインコンペティション 学生フォーミュラ日本大会2024」のEV部門で優勝されたそうです。報告していただけるなんてちゃんとされてますよね。車両も見せていただきました。マウンテックのステッカーも貼ってくれてました。 また来年の車両で新しい部品を考えているとのことですので、引き続き協力させていただきます。 We received an activity report and an explanation of their competition p...
特急対応で、架台(ガダイ、基礎フレーム、ベース)をたくさん作っています。その最中に、お客様から設計変更でストップが掛かったので止めています。早く製作の再開してほしいです。 We are currently manufacturing a large number of frames (base frames, foundation frames, and bases) on a rush order. However, we had to stop due to a customer-requested design change. We hope to resume production s...
金具に三価クロメート処理を施していましたが、塗装の下処理の際に剥離してしまいました。お客様に提案し、無電解ニッケルーリン合金めっきを採用してもらいました。 Trivalent chromate treatment was applied to the fittings, but it peeled off during pre-treatment for painting. We proposed an alternative to the customer, and they agreed to use electroless nickel-phosphorus alloy plating.